美国时间3月7号的苹果芳草地艺术中心是一个令人瞩目的地方,在那里苹果的新任CEO库克发布了首个没有乔布斯的新品——the new iPad,并将近乎全部更新的中心放在了图像上。就在新iPad发布不久之后,苹果的官方网站上也随之出现了一个大大的单词 resolutionary,对于苹果来说,把此次新iPad的全部宣传放在一个单词中,自然其包含的信息就着实不小,但是很多人在搜索之后却发现这个单词根本是不存在的,那么苹果自造一词究竟想说点什么呢?今天的数码英语通我们共同学习一下resolutionary这个单词以及它背后的故事。
苹果的双关语 resolutionary
resolutionary英文读作[,rezə'lu:ʃənəri],中文发音为瑞色路绅纳瑞,是苹果官方对于全新iPad的一个新的宣传语,虽然是苹果公司官方放出的广告语,但这个单词却是根本不存在的,而是苹果为了宣传所玩的有一个文字游戏,他的核心词就是这个单词的前缀部分resolution,就是分辨率和解析度的意思,其所包含的意思也同样十分明显就是代表了新iPad所给我们带来的全新视觉体验,这一点在单词下艳丽的鲜花图片或许也是显而易见的。
官网关于新iPad的宣传描述(图片来自网络)
那么为什么要叫resolutionary呢?或许对英语有所了解的朋友已经看出了其中的端倪,是的,有没有觉得这个单词和英语中的“revolutionary革命性的”这个单词读音有些相似呢,这个resolutionary正是苹果的一个双关语,意为视觉革命,而苹果官网对于这个单词的解释则更为简明,意思就是创新看得见,这样一个单词就包含了一个词组所含有的意思,看上去既自由,同时也更加简单清晰。
resolutionary和大革命有什么关系(图片来自网络)
事实上苹果并非第一次使用resolutionary这个单词进行宣传了,在之前的cinema display的宣传中,苹果同样使用过这个双关语单词。苹果在语言上的自由和表意上的简略也常常让宣传和其产品一样在简约中达到出人意料的效果。事实上,双关语造词也是广告宣传时的一个常用手段,就是在中文中,我们同样可以看到很多造词而成的广告语比如某手机广告的“锋”起云涌,某平板广告的“铂”如蝉翼都能通过一个简单的造词过程达到十分不错的宣传效果。
- 第1页:苹果的双关语 resolutionary
- 第2页:苹果的视觉革命 resolutionary